发音规则


前言

1. 本发音规律基本按照以下 4 本书以及本人接触的母语者的发音等整理而来。其中部分词根据满文做过修正(例如,三家子发音中的 r l 互换、 g q 互换等)。
  • 《满洲语语音研究》 (爱新觉罗·乌拉熙春)
  • 《满语口语研究》 (恩和巴图,1995年)
  • 《满语研究》 (王庆丰,2005年)
  • 《锡伯语通论》 (萨蒙、伊尔根芝等,2010年)
2. 满语各方言之间发音差别较大,一种方言的母语者之间发音差别也较大。本发音规律仅按照一般共通规律整理而来。部分没有规律的特例以及母语者之间的发音差别不在整理范围内。
3. 方言之间的发音差别或母语者之间的发音差别导致的没有普遍规律的发音规则前标有 * ,意为仅作参考而非绝对规律。

元音篇

一. 元音列表

1. 来自满文的 5 个单元音
IPA
a [ a ] dagxan
ax
e [ ə ] eninge
[ ɯ ] ekshem
i [ i ] bait
filaa
o [ ɔ ] oqto [ ɔqtɔ ] (manchu: okto)
(多来自满文的 o )
[ ʊ ] xodun [ χʊdun ] (manchu: hūdun)
(多来自满文的 ū )
[ o ] mon (manchu: meni)
(多来自满文中其他元音的音变)
u [ u ] udam (manchu: udambi)
(来自满文的 u / ū )
utuku (manchu: etuku)
(来自满文中 e 受 u 影响发生的音变)
2. 来自满文的 5 个单元音受 y / i / j / š / c 影响发生前化或弱化音变而产生的 4 个单元音
IPA
ä [ æ ] täcim (manchu: tacimbi)
[ ɛ ] yäcin (manchu: yacin)
ë [ e ] ërin (manchu: erin)
dëri (manchu: deri)
(多出自三家子方言和瑷珲方言,察布查尔方言中几乎没有)
ö [ œ ] dözim (manchu: dosimbi)
ömim (manchu: omimbi)
(多出自察布查尔方言,三家子方言和瑷珲方言中几乎没有)
ü [ y ] yüyüm (manchu: yuyumbi)
uyün (manchu: uyun)
(来自满文中 u 受 i / j / c / š 影响发生的音变)
üd (manchu: idu)
nürgxan (manchu: nirugan)
(来自满文中 i 受 u / ū 影响发生的音变)
üghe (manchu: niohe)
nünü (manchu: nioinioi)
(来自满文的 io / ioi,多出自察布查尔方言)
3. 由单元音组合而成的复元音

ai ei yi oi ui ya ye yo yu aw ew ow yaw yew wa we wai

4. 半元音
IPA
y [ ◌ʲ ] mudury [ mudurʲ ]
(由 i 弱化而来,多见于词中或词末)
w [ ◌ʷ ] udw [ udʷ ]
(由 u 弱化而来,多见于词中或词末)

二. 元音的发音规律

1. 元音的弱化

元音在非首音节时多有弱化为 [ ɯ ] 或者直接脱落的倾向。在察布查尔方言中,元音 i u 会弱化为半元音 y w 。

2. 元音和谐
  • 阳性: a ä o ö
  • 阴性: e ë
  • 中性: u ü i

在口语中,由于元音的弱化及同化现象,满文中原本的元音和谐现象大多已经不再适用,取而代之的更多是唇状和谐。

词干

(1) 一般情况下,阳性元音与阴性元音不出现在同一单词中,但外来语不遵循这个规则。
例:orma, toqso, torgxa, gaval
例外:shendam

(2) 中性元音可以分别和阳性元音或阴性元音共同出现在同一单词中,也可以单独出现。
例:täcim, ëninge, dozim

(3) * 当首音节的元音是 ö ü ,之后的音节有 i o u 时,i 有被同化为 ö ü 或弱化为 y w 的倾向(多出自察布查尔方言)。

词缀

(1) 当词干首音节的元音和词干尾音节的元音是 a / ä 、 e / ë 或 i 时,词缀中的元音一般为 e 。
例:yili-gxe (manchu: iliha), täci-gxeng (manchu: tacihangga), xari-qen (manchu: hairikan)

(2) 当词干首音节的元音是 o / ö 或 u / ü 而词干尾的元音是 i 时,词缀中的元音为 e 。
例:fonji-gxe (manchu: fonjiha)

(3) 当词干首音节的元音和词干尾音节的元音是 o / ö 或 u / ü 时,词缀中的元音一般为 u 。
例:o-gxui (manchu: ohobi), ongo-gxu (manchu: onggoho)

(4) 辅音结尾的词干接续辅音开头的词缀时,会根据规则 (1) (2) (3) 在词干结尾加 e 或 u 。
例:üd-ud (manchu: idu de), jil-ev (manchu: jili be)

e 向 u 的变化

满文中首音节的 e ,如果后边的辅音不是 b p m f 且后边的音节有 u 时,普遍会被同化为 u 。
例:utuku (manchu: etuku), dürvum (manchu: deribumbi), unduri (manchu: enduri)

* 在黑河方言中,这个现象更加剧烈,有时会无视 b p m f 前不变的规律,甚至会出现首音节的 a 变为 o 的现象。
例:guvu (manchu: gebu), suvu (manchu: sefu), juwu (manchu: jefu)
例:xomo (manchu: hamu), yovomi (manchu: yabumbi), bozomi (manchu: basumbi)


辅音篇

一. b f v
IPA
b [ b ] bitke (manchu: bithe)
batur (manchu: baturu)
gebk (manchu: gefehe)
(多来自满文的 b ,在三家子方言中,也有的来自满文 f 的音变)
f [ f ] favun (manchu: fafun)
f (manchu: dobi)
fyan (manchu: fiyan)
(多来自满文的 f ,在察布查尔方言中,也有的来自满文 b 的音变,多见于闭音节和词尾)
v [ v ] vakshan (manchu: wakxan)
vam (manchu: wambi)
vecem (manchu: wecembi)
vengyan (manchu: ulgiyan)
vininge (manchu: unenggi)
(在词首多来自满文的 w 或 u 的音变)
yavum (manchu: yabumbi)
geve (manchu: gebu)
yivim (manchu: ufimbi)
(在词中多来自满文的 b 或 f 的音变)
部分发音规则

(1) 在三家子方言和黑河方言中,满文的 b 和 f 在词中和词尾有一部分会变化为 v ,大多数不变。
例:yavum (manchu: yabumbi), javam (manchu: jafambi), bovun (manchu: bofun), seve (manchu: sefu)
* 在三家子方言中,满文的 f 有很少一部分会变为 b ,绝大多数不变。
例:gebk (manchu: gefehe)

(2) 在锡伯方言中,满文中非开头的 b 会在音节尾(即后接辅音时)及词尾变为 f 。
例:xolfkei (manchu: holbohobi), dafsun (manchu: dabsun), safdam (manchu: sabdambi)

(3) 在锡伯方言中,满文中非开头的 b 或 f 会在开音节(即后接元音时)中变为 v 。
例:sive (manchu: sibe), teva (manchu: tuba), civenge (manchu: cifenggu)

(4) m 后接的 b 不会音变为 v 或 f 。
例:amba (manchu: amba), dülmba (manchu: dulimba), simb (manchu: simbe)


二.n m l ng p
IPA
n [ n ] nadan (manchu: nadan)
nyalm (manchu: niyalma)
amdun (manchu: amdun)
(来自满文的 n )
m [ m ] mavu (manchu: mafa)
manju (manchu: manju)
engem (manchu: enggemu)
(来自满文的 m )
l [ l ] lam (manchu: lama)
gel (manchu: geli)
(来自满文的 l )
ng [ ŋ ] anga (manchu: angga)
nungun (manchu: ninggu)
(来自满文的 ng ,不会出现在词首)
p [ p ] puzul (manchu: puseli)
lempen (manchu: lempen)
(来自满文的 ng ,不会出现在词首)
部分发音规则

(1) 在口语中,满文词末尾的 n 有几率使之前的元音发生鼻音化现象,并且 n 脱落。
例:xolaa (manchu: hūlan 多出自三家子方言), yonga (manchu: yonggan), yilaa (manchu: ilan 多出自三家子方言), mugxalä (manchu: muhaliyan 有发音者偏差)
* 也有词末添加 n 的现象。
例:fyangqalan (manchu: fangkala 多出自察布查尔方言), deren (manchu: dere 多出自三家子方言), lajun (manchu: laju), bolgxun (manchu: bolgo)
* 在察布查尔方言中,满文词首的 niy- ni- 的 n 有可能脱落。
例:yighe (manchu: niyehe), yiqan (manchu: nikan)

(2) 在辅音 b 之前的 n 发音为 [ m ] 。

(3) 在察布查尔方言中,闭音节或语末的 l 发音为儿化音 [ ɹ ] 。


三.q k
IPA
q [ q ] toqtom (manchu: toktombi)
fatqa (manchu: fatha)
ojuqu (manchu: ojorkū)
(来自满文的 ka ko kū 的 k ,后接多为 a / ä 或 o /ö ,也有部分由满文的 t 后的 h 音变而来)
k [ k ] bitke (manchu: bithe)
kurin (manchu: kuren)
(来自满文的 k ,也有部分由满文的 t 后的 h 音变而来)
部分发音规则

(1) 在首字母或闭音节中,q / k 有时会与 x / h 互换。

首音节
满文 三家子方言 察布查尔
hūsun kuzun xuzun
hefeli kevel kevel
hūcin xucin qucin
kūwaran hwaran hwaran
闭音节
满文 三家子方言 察布查尔
okto oqto ohto
toktombi toqtomi tohtom

(2) 在三家子方言中,q 有变化为 x / h 的倾向,即发音为 [ qˣ ] 。

(3) 在察布查尔方言中,满文中闭音节的 ak uk 会多变为 aw ew 。
例:Mewden (manchu: mukden), awdun (manchu: akdun)
* 在三家子方言中,满文中闭音节的 k 可能变为 [ ɢ ] 或 [ ɣ ] 。
例:Dekdemn [ dɯɣdɯm ] (manchu: dekdembi), toqtom [ tɔɢtɔm ] (manchu: toktombi)

四.t d r
IPA
t [ t ] tana (manchu: tana)
täji (manchu: taji)
ter (manchu: tere)
(来自满文的 t )
d [ d ] xand (manchu: handu)
deren (manchu: dere)
nadaci (manchu: nadaci)
(来自满文的 d )
r [ r ] arm (manchu: arambi)
nur (manchu: nure)
aradyo (english: radio)
(来自满文的 r ,不会出现在首字母)
五.s z sh

编写中 ……